በኮሪያኛ “እወድሻለሁ” ለማለት ቀላሉ መንገድ “ሳራንጋ” ነው ፣ ግን ፍቅርዎን ለማስተላለፍ ሊጠቀሙባቸው የሚችሏቸው ሌሎች ጥቂት መግለጫዎችም አሉ። እርስዎ ሊያውቁዎት የሚችሉ ጥቂት ሐረጎች እዚህ አሉ።
ደረጃዎች
ክፍል 3 ከ 3 - “እወድሻለሁ” ለማለት ቀጥተኛ መንገዶች
ደረጃ 1. “ሳራንጋሄ” ወይም “ሳራንጋዮዮ” ወይም “ሳራንግሃምኒዳ” ን ይግለጹ።
" አንድን ሰው በኮሪያኛ “እወድሻለሁ” ለማለት ይህንን ሐረግ ይጠቀሙ።
- ሐረጉን እንደ sah-rahn-gh-aee yoh ብለው ያውጁ።
- በሀንጉል ውስጥ “ሳራንጋኤ” ፣ 사랑해 እና “ሳራንጋዮ” እንደ 사랑 해요 ተብሎ ተጽ isል።
- “ሳራንጋኤ” “እወድሻለሁ” ፣ “ሳራንጋዮዮ” ተመሳሳይ ስሜትን ለመግለጽ መደበኛ መንገድ ነው ፣ “ሳራንግሃምኒዳ” ለማለት በጣም መደበኛ መንገድ ነው።
ደረጃ 2. “nee-ga jo-ah” ይበሉ።
በፍቅር ስሜት ውስጥ ለአንድ ሰው “እወድሻለሁ” ለማለት ይህንን ሐረግ ይጠቀሙ።
- ሐረጉን እንደ nae-ga jo-ha ብለው ያውጁ።
- ይህንን አገላለጽ በሃንጉል ለመፃፍ ፣ write 좋아 ን ይፃፉ።
- ሐረጉ በትክክል ቃል በቃል “እኔ እወድሻለሁ” ተብሎ ይተረጎማል። ይህ ልዩ አገላለጽ ጥቅም ላይ የሚውለው በአጋጣሚ ሁኔታዎች ውስጥ ብቻ ቢሆንም ፣ እና በፍቅር ሁኔታ ውስጥ ብቻ ነው።
ደረጃ 3. “ዳንግ-ሺን-ኢዮ-አ-ዮ” ጋር መደበኛ ይሁኑ።
“ይህ ሐረግ በፍቅር ስሜት ውስጥ ለአንድ ሰው“እወድሻለሁ”ለማለት ሊያገለግል ይገባል።
- ሐረጉን እንደ ዳንግ-ሺን-ኢዮ ጆህ-አህ-ዮህ ብለው ያውጁ።
- ይህ አገላለጽ በሃንጉል ውስጥ ፣ “이 이 좋아요” ተብሎ መፃፍ አለበት።
- ይህ ሐረግ በቅርበት ይተረጎማል “እወድሻለሁ” ፣ ግን በተለይ ፣ ከፍ ያለ አክብሮትን ወይም መደበኛነትን ለማመልከት ይጠቅማል። እንዲሁም በፍቅር ሁኔታ ውስጥ ብቻ ጥቅም ላይ ይውላል።
የ 3 ክፍል 2 ፍቅርን የሚገልጹ ሌሎች አባባሎች
ደረጃ 1. “ዳን-ሺን-ኡፕሺ motsal-ah-yo” ን ያውጁ።
“ይህ በሕይወትዎ ውስጥ የሚያዳምጠውን ሰው ምን ያህል እንደሚፈልጉ ለመግለጽ መደበኛ መንገድ ነው።
- አገላለጹን እንደ ዳህንግ-ሺን-አፕስ-moህ ሙትት-ሳህል-አህ-ዮህ ብለው ያውጁ።
- በግምት ተተርጉሟል ፣ ይህ ሐረግ “ያለ እርስዎ መኖር አልችልም” ማለት ነው።
- በሃንጉል ይህ አገላለጽ “없이 없이 못 살아요” ተብሎ ተጽ writtenል።
- የበለጠ መደበኛ ያልሆነ የመናገር መንገድ “ኑህ-ኡፍሺ ሞትሳራህ” ወይም 너 없이 못 살아 ይሆናል።
ደረጃ 2. አንድ ልዩ ሰው እንዲያውቅ ያድርጉ ፣ “nuh-bak-eh upss-uh
አንድ ሰው እሱ ወይም እሷ አንድ ዓይነት እንደሆኑ ለመንገር ይህንን ሐረግ ይጠቀሙ።
- አገላለጹን እንደ ኑህ-ባህክ-ኤህ ኡፕስ-ኡህ ብለው ያውጁ።
- የዚህ ሐረግ ግምታዊ ትርጉም “እንደ እርስዎ ያለ ማንም የለም” ይሆናል።
- ይህንን አገላለጽ በሃንጉል ለመፃፍ ፣ write 밖에 없어 ብለው ይፃፉ።
- ተመሳሳዩን ስሜት ለመግለጽ የበለጠ መደበኛ መንገድ ፣ ““ዳን-ሺን-ባክ-ኢ upss-uh-yo”ወይም 당신 밖에 be ይሆናል።
ደረጃ 3. “gatchi itgo shipuh” ብለው በጥብቅ ይናገሩ።
“ይህ ቀላል ሐረግ ከእሱ ወይም ከእሷ ጋር በፍቅር ለመገናኘት እንደሚፈልጉ ሌላ ሰው እንዲያውቅ ያስችለዋል።
- ሐረጉን እንደ ጋት-it ኢት-ጎህ ሺ-ፉህ ብለው ያውጁ።
- በትክክል ቀጥተኛ በሆነ መንገድ ተተርጉሟል ፣ ይህ ሐረግ “ከእርስዎ ጋር መሆን እፈልጋለሁ” ማለት ነው።
- ይህ አገላለጽ በሃንጉል ውስጥ ፣ “있고 있고 싶어” ተብሎ መፃፍ አለበት።
- ይህንን አገላለጽ የበለጠ መደበኛ ለማድረግ ፣ ““gatchi itgo shipuhyo”ወይም 같이 있고 say ይበሉ።
ደረጃ 4. “na-rang sa-gweel-lae” ጋር አንድን ሰው ይጠይቁ?
አንድ ሰው እንዲረጋጋ ለመጠየቅ ሲፈልጉ ይህ የሚጠቀሙበት መደበኛ ጥያቄ ነው።
- ጥያቄውን እንደ ናህ-ራህንግ ሳህ-ገዌል-ላኢ ብለው ያውጁ።
- በግምት ተተርጉሟል ፣ “ከእኔ ጋር ትወጣለህ?” ማለት ነው።
- ይህንን ጥያቄ በሃንጉል ይፃፉ ፣ እንደ?
- ይህንን ጥያቄ በበለጠ መደበኛ በሆነ መንገድ ለመጠየቅ ከፈለጉ “ጁህ-ራንግ ሳ-ገዌል-ላ-ዮ?” ብለው ይጠይቁ። ወይስ 사귈 사귈 래요?
ደረጃ 5. ጋብቻን በ ‹ና-ሬንግ ጂውል-ሆን-ሃይ ጁ-ላኢ› ጋብዝ?
“ነገሮች ከባድ ከሆኑ እና“ጥያቄውን ብቅ ማለት”ከፈለጉ ፣ ይህ መታየት ያለበት ጥያቄ ነው።
- ጥያቄውን እንደ ናህ-ራህንግ ገ-ዮኦል-ሆህ-ሀይ ጁ-ላኢ ብለው ያውጁ።
- ይህ ሐረግ በግምት “ታገባኛለህ?” ማለት ነው።
- ይህንን ጥያቄ በሃንጉል ውስጥ 나랑 결혼 해 줄래 ብለው ይፃፉ?
- ጥያቄውን ብቅ ለማድረግ የበለጠ መደበኛ መንገድ “jeo-rang gyul-hon-hae joo-lae-yo?” ብሎ መጠየቅ ይሆናል። ወይስ 결혼 결혼 해 줄래요?
የ 3 ክፍል 3 ተዛማጅ ሀረጎች
ደረጃ 1. ለአንድ ሰው “ቦ-ጎ-ሺ-ፒዮ-ዮ።
“እሱን / እሷን እንደናፍቁ ለመንገር ይህንን ሐረግ ይጠቀሙ።
- አገላለፁን እንደ boh-goh-shee-poh-yeo ብለው ያውጁ።
- ይህንን ሐረግ ለመተርጎም የበለጠ ቀጥተኛ መንገድ “እኔ ማየት እፈልጋለሁ” ይሆናል።
- በሃንጉል ይህ አገላለጽ “보고 싶어요” ተብሎ ተጽ writtenል።
- ተመሳሳዩን ስሜት ለመናገር በጣም ተራ መንገድ ሐረጉን መጨረሻ “ዮ” ወይም 요 መጣል ነው።
ደረጃ 2. አንዲት ልጃገረድ “አህ-ረኡም-ዳ-ወ
የምትወደውን ልጅ ወይም ሴት ለማመስገን ይህ ጥሩ መንገድ ነው።
- አገላለጹን እንደ አህ-ሪኢ-ኦም-ዳህ-ወህ ብለው ያውጁ።
- ይህ ሐረግ በግምት “ቆንጆ ነሽ” ማለት ነው።
- ይህንን አገላለጽ በሃንጉል ለመፃፍ ፣ ፃፍ።
ደረጃ 3. አንድ ሰው እንዲያውቅ ያድርጉ ፣ “ኒን-ጃል ሳንግ-ጂንግዬያ።
የሚወዱትን ሰው ለማመስገን ይህ ጥሩ መንገድ ነው።
- አገላለጹን እንደ nee-oon-jahl saeeng-gin-goh-yah ብለው ያውጁ።
- ይህ ሐረግ በግምት “ቆንጆ ነሽ” ማለት ነው።
- ይህ አገላለጽ በሃንጉል ውስጥ ፣ “잘 잘 생긴 거야” ተብሎ መፃፍ አለበት።
ደረጃ 4. በጨዋታ “ቹ-ወ
አህን-አህ-ጆ!”የምትወደውን ሰው ማቀፍ በምትፈልግበት ጊዜ ይህንን አገላለጽ ተጠቀም።
- ይህንን አገላለጽ እንደ choo-woh ahn-ah-jwoh ብለው ያውጁ።
-
በትክክል ቀጥተኛ በሆነ መንገድ ተተርጉሟል ፣ ይህ ሐረግ ማለት “እኔ ቀዝቃዛ ነኝ።
- “ቹ-ወ” ማለት “ቀዝቀዝኩ” ማለት ነው።
- “አህን-አህ-ጀዎ!” ማለት "አቅፈኝ!"
- ለዚህ አገላለጽ ሃንጉልን ይፃፉ ፣ 추워። !
ደረጃ 5. "narang gatchi eessuh" በማለት አንድን ሰው ከጎንዎ ያኑሩ።
አንድ ሰው ወደ ቤት እንዳይሄድ ወይም የፍቅር ምሽት እንዲኖርዎት ሲፈልጉ ይህ ሐረግ ጥቅም ላይ መዋል አለበት።
- በትክክል ቀጥተኛ በሆነ መንገድ ሲተረጎም “ከእኔ ጋር ቆይ” ማለት ነው።
- ለዚህ ሐረግ ሃንጉልን እንደ 나랑 같이 있어 ይጻፉ።