የልደት ቀን እየመጣ ያለው ፈረንሳዊ ጓደኛ ወይም ዘመድ አለዎት? በፈረንሳይኛ የልደት ሰላምታ ለምን አያስገርሟቸውም? ይህ wikiHow በፈረንሳይኛ ‹መልካም ልደት› ለማለት በርካታ የተለያዩ መንገዶችን ያስተምርዎታል።
ደረጃዎች
ዘዴ 1 ከ 3 - መደበኛ የልደት ቀን ምኞቶች

ደረጃ 1 “የጆዬክስ ዓመታዊ በዓል
በፈረንሣይ ውስጥ ከተጠቀሙት ሁለት መደበኛ “መልካም ልደት” ሰላምታዎች ይህ የመጀመሪያው ነው።
- ይህንን አባባል በኩቤክ እና በሌሎች ፈረንሳይኛ ተናጋሪ የካናዳ ክፍሎች ውስጥ መጠቀም እንደሚችሉ ልብ ይበሉ ፣ ግን እዚያ የልደት ቀን ምኞቶችን ለማቅረብ በጣም የተለመደው መንገድ አይደለም።
- ይህ ሐረግ በቀጥታ ወደ “መልካም ልደት” ይተረጎማል።
- ጆዬክስ ማለት “ደስተኛ” ፣ “ደስተኛ” ወይም “ደስተኛ” ማለት ነው።
- ዓመታዊ በዓል “የልደት ቀን” ወይም “ዓመታዊ በዓል” ማለት ሊሆን ይችላል ፣ ግን ብቻውን ሲነገር ፣ አብዛኛውን ጊዜ የአንድን ሰው የልደት ቀን ያመለክታል። የሠርጉን አመታዊ በዓል ለማመልከት ፣ ‹anniversaire de mariage› ይላሉ።

ደረጃ 2. ወደ “የቦን ዓመታዊ በዓል
በፈረንሣይ ውስጥ ከተጠቀሙት ሁለት መደበኛ “መልካም ልደት” ሰላምታዎች ይህ ሁለተኛው ነው።
- እንደ joyeux anniversaire ፣ የቦን ዓመታዊ ጽሑፍ በካናዳ በፈረንሳይኛ ተናጋሪ ክፍሎች ውስጥ ጥቅም ላይ ሊውል እና ሊረዳ ይችላል ፣ ግን እዚያ በጣም የተለመደው የልደት ሰላምታ አይደለም።
- ቦን ብዙውን ጊዜ “ጥሩ” ወይም “ደህና” ማለት ነው። እንደዚህ ፣ ይህ ሐረግ በቀጥታ ‹መልካም ልደት› ከማለት ይልቅ ‹መልካም ልደት› ከማለት ይልቅ በቀጥታ ይተረጎማል።

ደረጃ 3. በፈረንሳይኛ ተናጋሪ ካናዳ ውስጥ "bonne fête" ን ይጠቀሙ።
ይህ እንደ ኩቤክ ባሉ በፈረንሳይኛ ተናጋሪ ክፍሎች ውስጥ “መልካም ልደት” ለማለት በጣም የተለመደ እና የተለመደ መንገድ ነው።
- እንደ “ጆይዩስ ዓመታዊ” እና “ቦን ዓመታዊ” ፣ “ቦኔ ፎቴ” በፈረንሣይ እና በካናዳ ውስጥ መጠቀም አይቻልም። በፈረንሣይ ውስጥ “bonne fête” ብዙውን ጊዜ ለአንድ ሰው ጥሩ “የስም ቀን” ሲመኝ ጥቅም ላይ ይውላል። የአንዱ “የስም ቀን” የሚያመለክተው አንድ ሰው በስሙ የተሰየመውን የቅዱሱን በዓል ቀን ነው።
- ቦን “ቦን” የሚለው ቃል አንስታይ ቅርፅ ሲሆን ትርጉሙም “ጥሩ” ወይም “ደህና” ማለት ነው።
- ፉቴ ማለት “ክብረ በዓል” ማለት ነው።
- የበለጠ በቀጥታ የተተረጎመ ፣ “bonne fête” ማለት “መልካም በዓል ይሁንላችሁ” ማለት ነው።
ዘዴ 2 ከ 3 ያነሰ የተለመደ የልደት ሰላምታዎች

ደረጃ 1. ያቅርቡ “Passez une merveilleuse journée
በእንግሊዝኛ ይህ መግለጫ “አስደናቂ ቀን ይኑርዎት” ማለት ነው።
- ፓሴዝ የፈረስ ግስ “ማለፊያ” ፣ “ማለፊያ” ወይም “ማሳለፍ” ማለት የተዋሃደ ቅርፅ ነው።
- Merveilleuse ወደ “ድንቅ” ይተረጎማል።
- Une journée ማለት “አንድ ቀን” ማለት ነው።

ደረጃ 2. ለአንድ ሰው "meilleurs vœux
በልደት ቀን ላይ ለአንድ ሰው “መልካም ምኞትዎን” ለመግለጽ ይህንን ሐረግ ይጠቀሙ።
- ይህ በተለይ የተለመደ የልደት ሰላምታ አለመሆኑን ልብ ይበሉ ፣ ግን ለመጠቀም ተቀባይነት አለው።
- Meilleurs ወደ “ምርጥ” ይተረጎማል ፣ እና “vœux” ወደ “ምኞቶች” ወይም “ሰላምታዎች” ይተረጎማል።

ደረጃ 3. የግዛት”መግለጫዎች።
አንድ ሰው በልደቱ ቀን እንኳን ደስ ለማለት ይህንን ሰላምታ ይጠቀሙ።
- አንድ ሰው “መልካም ልደት” እንዲመኝ ይህ የተለመደ መንገድ አይደለም ፣ ነገር ግን አንድ ሰው ከዩናይትድ ስቴትስ ይልቅ በፈረንሣይ የልደት ቀን ላይ እንኳን ደስ አለዎት ማለት ትንሽ የተለመደ ነው።
- መግለጫዎች በቀጥታ በእንግሊዝኛ ወደ “እንኳን ደስ አለዎት” ይተረጉማሉ።

ደረጃ 4. «quel âge avez-vous?
“ይህ ጥያቄ አንድን ሰው ዕድሜው / እሷን ለመጠየቅ ያገለግላል።
- ግለሰቡን በደንብ ካወቁ እና አስቀድመው መልካም የልደት ቀን እንዲመኙለት ከፈለጉ ይህንን ብቻ ይጠይቁ። ይህ በቀላሉ እንደ ጨዋነት በተሳሳተ መንገድ ሊታሰብ ይችላል። ለመሆኑ እንግዳ በእንግሊዘኛ ዕድሜያቸው ስንት እንደሆነ አይጠይቁም!
- ኩኤል ማለት “ምን” ወይም “የትኛው” ማለት ነው።
- የፈረንሳይኛ ቃል "âጌ" በእንግሊዝኛ "ዕድሜ" ማለት ነው።
ዘዴ 3 ከ 3 - ረጅም የልደት ቀን ምኞቶች

ደረጃ 1. ግዛት "Je vous souhaite plein de bonheur en cette journée spéciale
“ይህ ዓረፍተ -ነገር በግምት ይተረጎማል“በልዩ ቀንዎ ላይ እያንዳንዱን ደስታ እመኝልዎታለሁ”ወይም“በዚህ ልዩ ቀን ብዙ ደስታን እመኝልዎታለሁ”።
- ጄ ማለት “እኔ” ማለት ሲሆን እርስዎ ማለት እርስዎ “ለማመልከት” የሚያገለግል ቀጥተኛ የነገር ተውላጠ ስም ነው።
- ሶውሃይት ማለት “ምኞት” ፣ “plein” ማለት “ሞልቷል” ፣ “ደ” ማለት ነው ፣ እና ቦንሄር ማለት “ደስታ” ማለት ነው።
- ኤን ማለት “በርቷል” ፣ cette ማለት “ይህ” ፣ ጆርኔኔ ማለት “ቀን” ማለት ነው ፣ እና ስፔሻሌ ማለት “ልዩ” ማለት ነው።

ደረጃ 2. ለአንድ ሰው “Que vous puissiez être heureux (ወይም heureuse ፣ የእርስዎ interlocutor ሴት ከሆነ) encore de nombreuses années
“ይህ ስሜት በ“ብዙ አስደሳች ተመላሾች”ወይም“ብዙ አስደሳች ዓመታት”በሚለው መስመር ላይ አንድ ነገር ማለት ነው። በመሠረቱ አንድ ሰው ብዙ ተጨማሪ አስደሳች የልደት ቀናት እንዲመጡ ትመኛለህ።
- እዚህ Que ማለት “may” ፣ “vous” ማለት እርስዎ “puissiez” ማለት (መቻል) ማለት ነው ፣ “ኤትሬ ማለት” (መሆን) መሆን ማለት ነው ፣ እና ሄውሩስ (-ሴ) ማለት “ደስተኛ” ማለት ነው።
- Encore ማለት “አሁንም” ወይም “ገና” ማለት ሲሆን የዚህን ስሜት “አሁንም የሚመጣውን” ክፍል ይገልጻል።
- የኑምበርስ ትርጓሜዎች “ብዙ” እና አናኔስ ማለት “ዓመታት” ማለት ነው።

ደረጃ 3. ተመኙ "Que tous vos désirs se réalisent
“ይህ ስሜት“ሁሉም ህልሞች/ምኞቶችዎ እውን ይሁኑ”ማለት ነው።
- ቶውስ ማለት “ሁሉም” እና ቮስ ማለት “የእርስዎ” ማለት ነው።
- ዲሴሰሮች “ምኞቶች ፣” “ሕልሞች” ወይም “ምኞቶች” ማለት ሊሆኑ ይችላሉ።
- Se réalisent ማለት “ማምጣት” ማለት ነው።
የልደት ቀን ማጭበርበሪያ ሉሆች

ናሙና የፈረንሳይ የልደት ዘፈኖች
WikiHow ን ይደግፉ እና ሁሉንም ናሙናዎች ይክፈቱ.

በፈረንሳይኛ መልካም ልደት ለማለት ናሙና መንገዶች
WikiHow ን ይደግፉ እና ሁሉንም ናሙናዎች ይክፈቱ.
ቪዲዮ - ይህንን አገልግሎት በመጠቀም አንዳንድ መረጃዎች ለ YouTube ሊጋሩ ይችላሉ።
